དངོས་སུ།

De Dharmapedia
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

vastuta, sākṣāt

Immédiat, explicite, immédiatement, explicitement


Ce terme traduit l'idée de ce qui est immédiat, explicite. Il revêt une importance particulière dans l'étude des perceptions, et est clarifié ainsi par Dagpo Rinpoché dans L'Esprit et les perceptions (1986 - extraits) :

« Il y a deux termes qu'il faut distinguer l'un de l'autre, ce qui est fort difficile parce qu’en général ils sont tous deux traduits par « direct ». Il s'agit en tibétain de mngön sum མངོན་སུམ། et précisément ngö su དངོས་སུ།, [traduits respectivement par direct et, selon le contexte pour le second, par immédiat ou explicite].
Prenons l'exemple de la Tour Eiffel. Dès que nous en parlons, nous pouvons en avoir une idée, nous en avons une image mentale qui nous permet d’en avoir une perception [...]. Étant donné que nous ne la voyons pas directement, nous n'en avons pas une perception directe མངོན་སུམ།. Par contre, nous percevons la Tour Eiffel à travers une image mentale དོན་སྤྱི། qui surgit immédiatement dans notre esprit dès que le nom Tour Eiffel est prononcé. Nous avons donc une perception conceptuelle རྟོག་པ། immédiate དངོས་སུ།, mais pas une perception directe. Puis nous allons à Paris, nous nous promenons et nous arrivons devant la Tour Eiffel. Nous la voyons : nous en avons alors une perception directe, au sens que nous n'avons pas besoin d'image mentale pour la percevoir.
Nous pouvons ainsi distinguer différentes perceptions. Dans certains cas, nous avons besoin d'une image mentale. C'est alors une perception conceptuelle. Mais bien qu'il s'agisse d'une perception conceptuelle, elle peut être « immédiate » dans la mesure où l'image mentale surgit instantanément dans l'esprit dès que l'on pense à l'objet concerné. Dans d’autres cas, nous avons des perceptions directes, c'est-à-dire sans image mentale. »


Il existe plusieurs genres de perceptions conceptuelles. Toutes ne sont pas immédiates, ou explicites. En réalité, ne sont explicites que celles qui se fondent sur une image mentale issue du sens དོན་སྤྱི།.

Prenons comme exemple la compréhension de la vacuité. Par l'étude, nous commençons à écarter les conceptions fausses ལོག་ཤེས། et les doutes ཐེ་ཚོམ། à son sujet. Ils laissent d'abord place à des perceptions imaginatives, ou de simples idées མོས་མནོ་ངེས་པ།, puis à des appréciations justes ཡིད་དཔྱོད།, qui caractérisent une sagesse issue de l'étude ཐོས་བྱུང་གི་ཤེས་རབ།. La vacuité cependant est toujours perçue à travers une image mentale issue du son སྒྲ་སྤྱི།. En approfondissant cette compréhension par l'analyse, apparaît une sagesse issue de la réflexion བསམ་བྱུང་གི་ཤེས་རབ།. Elle consiste en une perception véridique conceptuelle, une inférence སྒྲ་སྤྱི།. La vacuité est désormais perçue par une image mentale issue du sens དོན་སྤྱི།. La perception n'est pas encore directe, mais elle est alors devenue immédiate, explicite དངོས་སུ།. En cultivant cette réalisation par la méditation, à travers le calme mental, l'image mentale s'amenuise peu à peu jusqu'à disparaître. La perception devient alors directe མངོན་སུམ།.