སྦྱོར་བ་ཉི་ཤུ།

De Dharmapedia
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

vinisatiprayoga

Les vingt entraînements


Selon La Présentation éloquente des huit catégories et des soixante-dix sujets : les instructions sacrées de Guru Ajita དངོས་པོ་བརྒྱད་དོན་བདུན་ཅུའི་རྣམ་བཞག་ལེགས་པར་བཤད་པ་མི་ཕམ་བླ་མའི་ཞལ་ལུང་།, les entraînements སྦྱོར་བ།, qui constituent le trente-deuxième aspect des soixante-dix sujets de la perfection de la sagesse དོན་བདུན་བཅུ།, comportent vingt facettes :

1-5. Cinq entraînements du point de vue de la nature ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བ་ལྔ། :
1. བདེན་ཞེན་ལ་མི་གནས་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement à ne pas demeurer dans la conception d'une existence réelle.
Il s'agit de l'entraînement à ne pas concevoir et à ne pas demeurer dans l'existence réelle des formes et autres qui sont inclues dans les bases, les voies et les aspects གཞི་ལམ་རྣམ་པས་བསྡུས་པའི་གཟུགས་སོགས་བདེན་པར་ཞེན་ཞིང་མི་གནས་པའི་སྦྱོར་བ།. Dans le contexte actuel, les aspects font références aux cent soixante-treize aspects des trois connaissances མཁྱེན་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ་བརྒྱ་དང་དོན་གསུམ།, et l'expression « formes et autres » recouvre l'ensemble des phénomènes. Ainsi, cet entraînement consiste à ne percevoir comme existant réellement བདེན་གྲུབ། aucun phénomène.
2. བདེན་ཞེན་བཀག་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement qui interrompt la conception d’une existence réelle.
Il s'agit de l'entraînement qui interrompt la conception d'une existence réelle des formes et autres གཟུགས་སོགས་ལ་བདེན་ཞེན་བཀག་པའི་སྦྱོར་བ།, c'est-à-dire de tous les phénomènes.
3. ཟབ་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement profond.
Il s'agit de l'entraînement profond qui réalise l'ainsité des bases telles que les formes et autres གཟུགས་སོགས་གཞིའི་དེ་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཟབ་པའི་སྦྱོར་བ།, c'est-à-dire de tous les phénomènes en tant que bases གཞི།. Il est qualifié de profond du fait de réaliser l'ainsité དེ་ཁོ་ན་ཉིད།.
4. གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement insondable.
Il s'agit de l'entraînement à la réalisation insondable de la nature des phénomènes de la voie ལམ་གྱི་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྟོགས་པའི་གཏིང་དཔག་དཀའ་བའི་སྦྱོར་བ།
5. ཚད་མེད་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement incommensurable.
Il s'agit de l'entraînement incommensurable qui réalise la nature incommensurable des aspects des formes et autres གཟུགས་སོགས་ཀྱི་རྣམ་པའི་རང་བཞིན་ཚད་མེད་པ་རྟོགས་པའི་ཚད་མེད་པའི་སྦྱོར་བ། .
6-13. Huit entraînements du point de vue des individus qui en constituent les supports རྟེན་གང་ཟག་གི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བ་བརྒྱད། :
6. ཚེགས་ཆེན་ཡུན་རིང་རྟོགས་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement de ceux qui obtiennent la réalisation après une longue période et beaucoup de peines.
Il s'agit de l'entraînement des débutants qui, du fait d'être effrayés par la profonde vacuité, réalisent l'Eveil complet après une longue période སྟོང་ཉིད་ཟབ་མོ་ལ་སྐྲག་པས་ལས་དང་པོ་བ་བྱང་ཆུབ་ཡུན་རིང་པོ་ནས་རྟོགས་པའི་སྦྱོར་བ།.
7. ལུང་བསྟན་ཐོབ་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement de ceux qui ont reçu une prophétie.
Il s'agit de l'entraînement de ceux qui ont reçu une prophétie, et qui à partir du stade de la chaleur ne craignent pas l'ainsité et même en rêve s'adonnent aux six perfections [[དྲོད་ནས་ཆོས་ཉིད་ལ་མི་སྐྲག་ཤིང་རྨི་ལམ་ན་ཡང་ཕྱིན་དྲུག་སྤྱོད་པའི་ལུང་བསྟན་ཐོབ་པའི་སྦྱོར་བ།]]. En effet, lors du stade de la chaleur དྲོད། du chemin de la préparation སྦྱོར་ལམ།, les bodhisattva réalisent l'apparence de l'absence d'existence réelle qui sera méditée par l'union du calme mental et de la vue supérieure, si bien qu'ils n'éprouvent désormais plus de crainte vis-à-vis de la vacuité, et qu'ils sont capables de mettre en œuvre les six perfections même dans leurs rêves.
8. ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement de ceux qui sont irréversibles.
Il s'agit de l'entraînement des pratiquants stables qui sont désormais irréversibles du fait que soit survenue en eux la Mère qui réalise l'ainsité, à partir du stade du sommet རྩེ་མོ་ནས་ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་ཡུམ་རང་ལ་བྱུང་བས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་བརྟན་པའི་སྦྱོར་བ།. En effet, à partir du stade du sommet རྩེ་མོ། du chemin de la préparation, grâce à une apparence de plus en plus claire de la vacuité, les vertus ne sont plus susceptibles d’être affectées par des conditions adverses, si bien que l'entraînement devient irréversible.
9. ངེས་པར་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement de ceux qui ont renoncés.
Il s'agit de l'entraînement de ceux qui sont allés au-delà des obstacles des auditeurs et des victorieux solitaires et ont obtenu une réalisation ferme de la méthode et de la sagesse, à partir du stade de l'acceptation [[བཟོད་པ་ནས་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྟོགས་པ་བརྟན་པོ་ཉན་རང་གི་བར་ཆད་ལས་འདས་པ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་སྦྱོར་བ།]]. En effet, à partir du stade de l'acceptation བཟོད་པ། du chemin de la préparation, grâce à la compréhension de l'une des dimensions du sens de l’ainsité དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་ཕྱོགས་གཅིག་པ།, associée à une réalisation plus stable de la méthode, les bodhisattva dépassent l'obstacle de rechercher simplement leur libération personnelle.
10. བར་ཆད་མེད་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement de ceux qui ne peuvent être interrompus.
Il s'agit de l'entraînement de ceux qui ne peuvent être interrompus du fait d'avoir vu l'entrée dans l'océan de la vision directe de la sphère de la réalité, à partir du stade de la suprême vertu [[ཆོས་མཆོག་ནས་ཆོས་དབྱིངས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའི་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་པར་མཐོང་ནས་བར་མེད་པ་དང་བཅས་པའི་སྦྱོར་བ།]]. En effet, lors du stade de la suprême vertu ཆོས་མཆོག du chemin de la préparation, le bodhisattva obtient la concentration ininterrompue བར་ཆད་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། qui le mène à la compréhension directe de la vacuité, qui marque l'entrée dans le chemin de la vision, l'océan de la vision directe de la sphère de la réalité ཆོས་དབྱིངས།.
11. བྱང་ཆུབ་ལ་ཉེ་བའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement ce ceux qui sont proches de l’Eveil.
Il s'agit de l'entraînement de ceux qui sont proches de l'Eveil en qui sont aptes d'être engendrées de nouvelles vertus immaculées qui constituent les causes de l'omniscience རྣམ་མཁྱེན་གྱི་རྒྱུ་ཟག་མེད་ཀྱི་ཆོས་གསར་པ་སྐྱེ་རུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ལ་ཉེ་བའི་སྦྱོར་བ།. En effet, lors du chemin de la vision, la compréhension de la vacuité est désormais directe et cette sapience constitue l'une des causes de l'omniscience des Buddha.
12. མྱུར་དུ་འཚང་རྒྱ་བའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement de ceux qui réaliseront rapidement à l’Eveil complet.
Il s'agit de l'entraînement de ceux qui pour qui surviendra rapidement le fruit et qui réaliseront rapidement l'Eveil complet འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་འབྱུང་བའི་མྱུར་བར་འཚང་རྒྱ་བའི་སྦྱོར་བ། - les ārya bodhisattva de la seconde à la septième terre spirituelle.
13. གཞན་གྱི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ། L'entraînement de ceux qui se consacrent au bien d’autrui.
Il s'agit de l'entraînement de ceux qui se consacrent au bien d'autrui à travers l'engagement dans la mise en branle de la roue de l'enseignement pour le bien des êtres, par compassion སྙིང་རྗེས་གཞན་དོན་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལ་འཇུག་པ་གཞན་གྱི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ། - les ārya bodhisattva de la huitième terre spirituelle.
14-17. Quatre entraînements du point de vue des méthodes pour parachever la méditation de la Mère, [la perfection de la sagesse] ཡུམ་སྒོམ་པ་རྫོགས་པའི་ཐབས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བ་བཞི། :
14. འཕེལ་མེད་སྒྲིབ་མེད་སྦྱོར་བ། L'entraînement à l'absence d'accroissement et de déclin.
Il s'agit de l'entraînement à la réalisation que, d'un point de vue ultime, les défauts et les qualités ne s'accroissent pas, ni ne déclinent དོན་དམ་པར་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་འཕེལ་མེད་འགྲིབ་མེད་དུ་རྟོགས་པའི་སྦྱོར་བ།. D'un point de vue conventionnel, il y a un accroissement des qualités et une diminution des imperfections, à travers les sentiers ininterrompus བར་ཆད་མེད་ལམ། et les sentiers libérés བར་ཆད་མེད་ལམ། du chemin de la vision et du chemin de la méditation, mais ce n'est pas le cas d'un point de vue ultime. Les sentiers ininterrompus peuvent être comparés à des entraînements à la vertu, et les sentiers libérés, ainsi que les cessations qui leurs sont associées, peuvent être considérés comme leurs effets, composés et non-composés. Cependant, d'un point de vue ultime, aucun de ces sentiers, ni aucun de leurs effets, n'existe réellement, de manière absolue བདེན་གྲུབ།.
15. ཆོས་དང་ཆོས་མིན་སོགས་མི་མཐོང་བའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement à la non-vision du dharma ou du non-dharma.
Il s'agit de l'entraînement à la non-vision, d'un point de vue ultime, de ce qui relève du dharma, comme les vertus et autres, et de ce qui n'en relève pas དོན་དམ་པར་དགེ་སོགས་ཆོས་དང་ཆོས་མིན་པ་སོགས་མི་མཐོང་བའི་སྦྱོར་བ།. D'un point de vue conventionnel, il y a des vertus et des non-vertus, et plus généralement des actes, des paroles ou des pensées qui sont conformes ou non au dharma, mais d'un point de vue ultime, ceux-ci n'existent pas réellement, de manière absolue བདེན་གྲུབ།.
16. བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement inconcevable.
Il s'agit de l'entraînement à la non-vision par l'inconcevable absence d'arrogance vis-à-vis de l'existence réelle des formes et autres གཟུགས་སོགས་ལ་བདེན་པར་རློམ་པ་མེད་པའི་བསམ་མི་ཁྱབ་ཀྱིས་མི་མཐོང་བའི་སྦྱོར་བ།. L'absence d'arrogance རློམ་པ། fait référence ici aux quatre non-arrogances, ou quatre non-exagérations རློམ་མེད་བཞི། qui sont opposées à la conception d'une existence réelle de la nature, des caractéristiques ou des catégories des objets, ainsi que des sujets mêmes.
17. རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement libre d’élaborations.
Il s'agit de l'entraînement à la non-conceptualisation par l'absence de réalisation vis-à-vis de l'existence réelle des objets définis et des définitions des formes et autres གཟུགས་སོགས་མཚན་མཚོན་དུ་བདེན་པར་མི་རྟོགས་པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་སྦྱོར་བ།. Objets définis མཚོན་བྱ། et définitions མཚན་ཉིད། existent conventionnellement, mais d'un point de vue ultime, ils sont dépourvus d'existene réelle བདེན་གྲུབ།.
18-19. Deux entraînements du point de vue des fruits འབྲས་བུའི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བ་བཞི། :
18. འབྲས་བུ་རིན་ཆེན་སྦྱིན་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement qui épanouit le précieux fruit.
Il s'agit de l'entraînement à l'épanouissement du précieux fruit, qui accroît les qualités ཡོན་ཏན་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་འབྲས་བུ་རིན་ཆེན་སྦྱིན་པའི་སྦྱོར་བ།. Il consiste en la sapience de la neuvième terre spirituelle ས་དགུ་པ།, un yoga des terres spirituelles pures qui épanouit le premier fruit, l'entrée dans le courant རྒྱུན་ཞུགས།, jusqu'à l'Eveil insurpassable.
19. གནས་ངན་ལེན་ཕྲ་མོ་དག་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ། L'entraînement qui purifie les mauvais plis subtils.
Il s'agit de l'entraînement à la parfaite pureté qui dissipe les imperfections ཉེས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྦྱོར་བ།, une sapience de la dixième terre spirituelle ས་བཅུ་པ། qui purifie le courant de conscience des mauvais plis གནས་ངན་ལེན། qui relèvent du voile à l'omniscience ཤེས་སྒྲིབ།.
20. Un entraînement du point de vue du champ d'application འབྲས་བུའི་སྒོ་ནས་སྦྱོར་བ་བཞི། :
20. ས་མཚམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ། L'entraînement selon le champ d'application.
Il s'agit de l'entraînement selon le champ d'application qui cultive rapidement la Mère ཡུམ་མྱུར་དུ་སྒོམ་པའི་ས་མཚམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ།, la perfection de la sagesse, de la première à la septième des dix terres spirituelles ས་བཅུ།.