གཉེན་པོ་ལྡེམ་དགོངས།
pratipakṣābhisaṃdhi
Intention d’antidote, intention de dispenser les antidotes
L’une des quatre intentions ལྡེམ་པོར་དགོངས་པ་བཞི།. Afin d’aider ceux qui sont sujets aux huit fautes ཉེས་པ་བརྒྱད།, il ne répond pas directement et explicitement à ces fautes, mais enseigne comme antidote གཉེན་པོ། le grand véhicule. Ainsi, à ceux qui méprisent les Buddha སངས་རྒྱས་ལ་བརྙས་པ།, il expose la pensée des Victorieux. A ceux qui méprisent l’enseignement ཆོས་ལ་བརྙས་པ།, il enseigne que rendre hommage à des Buddha aussi nombreux que les particules du Gange suffirait à peine à obtenir les toutes premières réalisations du mahāyāna ཐེག་པ་ཆེན་པོ།. A ceux qui sont indolents ལེ་ལོ།, il enseigne par exemple avec l’arrière-pensée de temps ultérieurs དུས་གཞན་ལ་དགོངས་པ། que par la seule récitation du nom du Tathāgata Clarté lunaire immaculée, Vimalā Candraprabha དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲི་མེད་ཟླ་འོད།, l’Eveil བྱང་ཆུབ། insurpassable est atteint. A ceux qui se contentent de peu de vertus ཅུང་ཟད་ཆོག་འཛིན།, par exemple à ceux qui donnent peu, il fait l’éloge d’autrui. A ceux dont le comportement est dominé par l’attachement འདོད་ཆགས་ལ་སྤྱོད་པ།, il fait la louange des richesses des Terres Pures ཞིང་ཁམས།. A ceux dont le comportement est dominé par l’orgueil ང་རྒྱལ་ལ་སྤྱོད་པ།, il loue les excellences de quelques Buddha. A ceux qui sont tourmentés par le regret འགྱོད།, il enseigne comment ceux qui ont tenté de nuire aux Buddha et bodhisattva obtiendront des renaissances fortunées མཐོ་རིས།. A ceux qui sont obscurcis par un renoncement indécis མ་ངེས་ལྡོག་པ།, par exemple des auditeurs ཉན་ཐོས།, il leur adresse une prophétie ལུང་བསྟན། et leur expose le véhicule unique ཐེག་པ་གཅིག་པ།. Abr. de གཉེན་པོ་ལྡེམ་པོར་དགོངས་པ།