ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་ལྟ་བ་བཅུ་བཞི།

De Dharmapedia
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

caturdaśāvyākṛta mūlāni

Les quatorze vues indéterminées


Parce que leur base d’imputation གདགས་གཞི། n’existe pas [de manière absolue], ces phénomènes imputés བཏགས་ཆོས། ne peuvent tout simplement pas être pris pour objet, et dans certains contextes, pour des auditeurs particuliers, ils ont été qualifiés d’indéterminés ལུང་མ་བསྟན། par le Buddha :

1-4. Quatre vues à propos des limites du passé སྔོན་གྱི་མཐའ་ལ་བརྟེན་པ་བཞི།  :
1. འཇིག་རྟེན་རྟག་པ། śāśvato loka/ Un monde permanent.
2. འཇིག་རྟེན་མི་རྟག་པ། aśāśvato loka/ Un monde impermanent.
3. འཇིག་རྟེན་རྟག་ཀྱང་རྟག་ལ་མི་རྟག་ཀྱང་མི་རྟག་པ། śāśvataś cāśvataś ca/ Un monde à la fois permanent et impermanent.
4. འཇིག་རྟེན་རྟག་པ་ཡང་མ་ཡིན་མི་རྟག་པ་ཡང་མ་ཡིན། nāiva śāśvato nāśāśvataśca/ Un monde ni permanent, ni impermanent.
5-8. Quatre vues à propos des limites du futur ཕྱི་མའི་མཐའ་ལ་བརྟེན་པ་བཞི། :
5. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་པ། antavān loka/ Un monde fini.
6. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་པ་མིན་པ། anantavān loka/ Un monde infini.
7. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་ཀྱང་ཡོད་ལ་མཐའ་མེད་ཀྱང་མེད། antavāṁś cānantavāṁś ca/ Un monde à la fois fini et infini.
8. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན། nāivāntavān nānantān/ Un monde ni fini, ni infini.
9-12. Quatre vues à propos de l’au-delà des peines མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་བརྟེན་པ་བཞི། :
9. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་ཡོད། bhavati tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ L’existence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
10. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་མེད། na bhavati tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ L’inexistence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
11. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་ཡོད་ཀྱང་ཡོད་ལ་མེད་ཀྱང་མེད། bhavati ca na bhavati ca tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ L’existence et l’inexistence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
12. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན། nāiva bhavati na na bhavati tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ Ni l’existence, ni l’inexistence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
13-14. Deux vues à propos de l’unicité ou de la multiplicité de la force vitale et du corps ལུས་སྲོག་གཅིག་དང་ཐ་དད་དུ་ལྟ་བ།  :
13. སྲོག་དེ་ལུས་ཡིན། sajīvas tac charīram/ La dépendance de la force vitale et du corps
14. སྲོག་ཀྱང་གཞན་ལུས་ཀྱང་གཞན། anyo jīvo anyac charīram/ L’indépendance de la force vitale et du corps.