རྒྱ་རིམ་པ་བདུན།

De Dharmapedia
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Les sept conventions de traduction


Il s’agit des conventions de traduction suivies par les traducteurs tibétains :

1. ཚིག་འབྲུ་མི་འཁྲུག་པ་ཚིག་གི་རྒྱ། Faire correspondre le nombre de mots par phrase.
2. ཚིག་རྐང་མི་འཁྲུག་པ་ཤད་ཀི་རྒྱ། Faire correspondre le nombre de barres de ponctuation au nombre de phrases.
3. ཚིག་དོན་མི་འཁྲུག་པ་ལེའིུ་རྒྱ། Faire correspondre le nombre de chapitres au nombre de sujets.
4. ཤོ་ལོ་ཀ་མི་འཁྲུག་པ་བམ་པོའི་རྒྱ། Chaque volume doit comporter un nombre fixé de stances.
5. བམ་པོ་མི་འཁྲུག་པ་བམ་པོའི་གྲངས་ཀྱི་རྒྱ། Chaque ensemble doit comporter un nombre cohérent de volumes.
6. མཐའ་མི་འཆོལ་བ་སྣེ་ཐིག་གི་རྒྱ། Le texte doit comporter des marges claires et cohérentes.
7. གླེག་བམ་མི་འཁྲུག་པ་གདོང་ཡིག་གི་རྒྱ། Chaque volume doit être identifié par un titre.