ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་ལྟ་བ་བཅུ་བཞི།
Révision datée du 23 décembre 2020 à 18:30 par JeremyLAFITTE (discussion | contributions)
caturdaśāvyākṛta mūlāni
Les quatorze vues indéterminées
Parce que leur base d’imputation གདགས་གཞི། n’existe pas [de manière absolue], ces phénomènes imputés བཏགས་ཆོས། ne peuvent tout simplement pas être pris pour objet, et dans certains contextes, pour des auditeurs particuliers, ils ont été qualifiés d’indéterminés ལུང་མ་བསྟན། par le Buddha :
- 1-4. Quatre vues à propos des limites du passé སྔོན་གྱི་མཐའ་ལ་བརྟེན་པ་བཞི། :
- 1. འཇིག་རྟེན་རྟག་པ། śāśvato loka/ Un monde permanent.
- 2. འཇིག་རྟེན་མི་རྟག་པ། aśāśvato loka/ Un monde impermanent.
- 3. འཇིག་རྟེན་རྟག་ཀྱང་རྟག་ལ་མི་རྟག་ཀྱང་མི་རྟག་པ། śāśvataś cāśvataś ca/ Un monde à la fois permanent et impermanent.
- 4. འཇིག་རྟེན་རྟག་པ་ཡང་མ་ཡིན་མི་རྟག་པ་ཡང་མ་ཡིན། nāiva śāśvato nāśāśvataśca/ Un monde ni permanent, ni impermanent.
- 1. འཇིག་རྟེན་རྟག་པ། śāśvato loka/ Un monde permanent.
- 5-8. Quatre vues à propos des limites du futur ཕྱི་མའི་མཐའ་ལ་བརྟེན་པ་བཞི། :
- 5. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་པ། antavān loka/ Un monde fini.
- 6. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་པ་མིན་པ། anantavān loka/ Un monde infini.
- 7. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་ཀྱང་ཡོད་ལ་མཐའ་མེད་ཀྱང་མེད། antavāṁś cānantavāṁś ca/ Un monde à la fois fini et infini.
- 8. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན། nāivāntavān nānantān/ Un monde ni fini, ni infini.
- 5. འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡོད་པ། antavān loka/ Un monde fini.
- 9-12. Quatre vues à propos de l’au-delà des peines མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་བརྟེན་པ་བཞི། :
- 9. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་ཡོད། bhavati tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ L’existence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
- 10. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་མེད། na bhavati tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ L’inexistence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
- 11. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་ཡོད་ཀྱང་ཡོད་ལ་མེད་ཀྱང་མེད། bhavati ca na bhavati ca tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ L’existence et l’inexistence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
- 12. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན། nāiva bhavati na na bhavati tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ Ni l’existence, ni l’inexistence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
- 9. དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞི་ནས་ཡོད། bhavati tathāgataḥ paraṁ maraṇāt/ L’existence d’un Ainsi-allé après son passage dans la paix.
- 13-14. Deux vues à propos de l’unicité ou de la multiplicité de la force vitale et du corps ལུས་སྲོག་གཅིག་དང་ཐ་དད་དུ་ལྟ་བ། :
- 13. སྲོག་དེ་ལུས་ཡིན། sajīvas tac charīram/ La dépendance de la force vitale et du corps
- 14. སྲོག་ཀྱང་གཞན་ལུས་ཀྱང་གཞན། anyo jīvo anyac charīram/ L’indépendance de la force vitale et du corps.